字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一页
	目录
	下一页
	
		  		第十三章  (第8/13页)
教它们唱歌。”    “你的房间象歌德的甘泪卿①的房间。”——    ①歌德所作《浮士德》的中女主人公。    她不道知
么怎回答,但的她脸直到头发附近都红了。    卡罗尔准备下楼时,环顾了下一这些寂静的、空荡荡的、显得死气沉沉的房间。    它们是么这漂亮、⼲净、新鲜、给人留下的印象好象是一次一布置得很阔气的建设展览,可是并不给人带来兴味。    除玛达外,谁都有没住在宮殿里。而玛达住在这儿,也是了为给客人做个样子,样这米勒就以可说,我有个一宮殿。    在楼下紧靠着厨房的一间房里,米勒太太招待客人用咖啡。这间房也是全家用作饭厅的。    卡罗尔表示他经已
有没时间了。可是米勒拿了他的帽子,拦腰抱住他,让他坐在椅子上。    玛达也一再示意请他留下,他了为不使她感到不愉快,只好留下了。但他仍然很着急,他今天还要去布霍尔茨那里。    他请求米勒在莎亚的面前保护霍恩。    米勒很郑重地答应说,他明天将亲自去莎亚那里。他还保证事情会有效果的,为因他和莎亚关系亲密。    米勒太太默不作声地把己自做的各种糕点拿了出来,时同不断梳理着玛达的一直拖到了额头上的一缕缕金发。可是玛达由于⾼兴、由于激动,却是总在笑着,对么什都不关心。    她至甚连她很喜欢卡罗尔也有没
要想保密,为因她经已好几次地通过各种方式对他说了。    米勒也很⾼兴,他拥抱着他,拍着他的膝盖,对他详细谈了己自工厂的情况。    卡罗尔要只可能,依然装着对米勒的话分十注意的样子,他耐心地听着,回答,可是他经已感到烦腻,感到己自由于不得不听米勒所说的这些平淡无味的题目而遭罪了。    这栋房无论在布置的习惯和出发点上,都明显地具有小市民的特征,它很整齐,表现出象牛一样的纯粹德意志的勤勉精神。    这些特征在这里与众不同是的,它们还有没被百万富翁们所破坏,它们反映出了工人的天性和愿望。    “你既是们我的邻居,就该常来们我这里走走。”    “你住得近吗?”玛达満脸通红地嚷道。    “是的。你见看特拉文斯基工厂后面这长长的一排窗子吗?”他指着窗子说。    “是这梅斯內尔的旧工厂!”    “我买了。”    “那么你住得很近。”她⾼兴地嚷着,可是不会一儿,她突然又面⾊阴沉不话说了,只坐在将要离开的卡罗尔跟前,请他后以再来。    他郑重地答应了她,当和她握手告别时,的她脸上布満了晕红,时同站在窗子边久久着看他的背影。    博罗维耶茨基一直往布霍尔茨的家走来,可是他走得很慢,为因米勒的热情有还玛达的更大的热情好象成了庒在他⾝上的个一重负。    他由于越来越清楚地想到了他在米勒家看到的一张图画,是于笑了。    他为以米勒会把女儿毫不犹豫地嫁给他。    当他想起这个肥胖的红⽪肤的德国人站在客厅里,穿一⾝绒大⾐和一条肥大的裤子,脚上踏一双旧便鞋时,便哈哈大笑来起。    这个德国人很可笑,可是这和他有么什关系。    “玛达很富于自然的美,有还百万家私!见的她鬼去吧!”他喃喃地道说。“可是,”他进一步地思考着,时同提出了一些设想和办法,但很快又把这抛到一边去了,为因他想起了安卡和早晨接到的的她信,这封信他在现还有没看。    “人生到处都会遇到障碍,人是总奴隶!”他走进了布霍尔茨的事务所,低声说地。    布霍尔茨在最近次一心痛发作好了之后,很快恢复了健康,他在现不仅以可象前以那样长时间地坐
		
				
上一页
目录
下一页